Om natten er alt blod svart av David Diop (Nedlastbar lydbok)

Om natten er alt blod svart (Nedlastbar lydbok)

Forfatter:

Tom Lotherington (Oversetter)

Ingen angrerett. Nedlastbare lydbøker kan lastes ned fra Min side under Digitale produkter.

Forfatter:
Innbinding: Nedlastbar lydbok
Utgivelsesår: 2021
Innleser: Sigbjørnsen, Tor
Spilletid: 3:00
Kopibeskyttelse: Vannmerket
Filformat: MP3
Forlag: Font Forlag
Språk: Bokmål
Originaltittel: Frère d'âme
Oversatt av: Lotherington, Tom
ISBN/EAN: 9788202722364
Omtale Om natten er alt blod svart

David Diops (f. 1966) debut Om natten er alt blod svart ble nominert til alle de store prisene i Frankrike høsten 2018. Siden har boka vunnet Strega-prisen i Italia for beste oversatte roman, og blitt nominert til Den europeiske litteraturprisen i Nederland. Dette er en kort, original, grusom og vakker roman med handling fra skyttergravshelvetet på Vestfronten under Første verdenskrig.

Til toppen

Andre utgaver

Om natten er alt blod svart
Bokmål Innbundet 2020
Anmeldelser Om natten er alt blod svart

Når menn blir kanonføde 31.10.2020

«Det er så fortvilet, og samtidig så hverdagslig enkelt og forståelig at boka klatrer opp til de helt store litterære høyder.»

«David Diop har vært heldig med sin norske oversetter, Tom Lotherington, som igjen har skapt ypperlig norsk litteratur ut av et fransk forelegg. Det ser så lett ut når det er så vellykket, og det er det som er mesterskapet.»

 
Jan Rognlien, Dagbladet

På liv og død 25.11.2020

«David Diop har skrevet en sterk og mørk roman.»

«Skal du lese bare en oversatt afrikansk roman i år, er ikke David Diops «Om natten er alt blod svart» noe dårlig valg.»

 
Jan Ø. Helgesen, Nettavisen

Når menn blir kanonføde 31.10.2010

Det er så fortvilet, og samtidig så hverdagslig enkelt og forståelig at boka klatrer opp til de helt store litterære høyder.

David Diop har vært heldig med sin norske oversetter, Tom Lotherington, som igjen har skapt ypperlig norsk litteratur ut av et fransk forelegg. Det ser så lett ut når det er så vellykket, og det er det som er mesterskapet.

 
Jon Rognlien, Dagbladet

En uhørt historie 04.12.2021

«Årets vinner av den internasjonale Bookerprisen er en knallsterk fortelling om krigens gru.»

«Men samtidig som romanen er en knallsterk utforskning av hva krigen kan gjøre med et menneske, er den også en nydelig fortelling om vennskap (originaltittelen «Frère d’âme» betyr direkte oversatt «sjelebror»).Jeg forstår godt at boken har utløst et skred av nominasjoner og pristildelinger, blant annet den prestisjetunge internasjonale Booker-prisen, tildelt tidligere i år.»

«Uten å avsløre for mye, kan jeg si at avslutningen ga meg lyst til umiddelbart å lese romanen en gang til. Det tilhører sjeldenhetene.»

Anne Merethe K. Prinos, Aftenposten

Skremmende god Booker-vinner 15.06.2021

«Om natten er alt blod svart av David Diop er en enestående roman om krig, vennskap og galskap. Ikke rart at denne gikk topps hos juryen for den internasjonale Booker-prisen. (...)»

«(...) en av de sterkeste romanene jeg har lest på lenge.»

«(...) opplagt at årets Booker International-pris måtte gå til denne romanen.»

Om natten er alt blod svart er en enestående sang om krig, vennskap og galskap. Den er en Booker-pris verdt.»

Anne Cathrine Straume, NRK

Til toppen

Om forfatter

David Diop er en fransk-senegalesisk forfatter, født 1966. Han fikk den internasjonale Booker-prisen i 2021 for romanen Om natten er alt blod svart (Frère d'âme; på norsk i 2020). Oppfølgeren Slaveporten (La Porte du voyage sans retour, 2021), om en fransk botanikers reise i Senegal på 1700-tallet, ble møtt med overstrømmende kritikker i fransk presse. Slaveporten kom på norsk høsten 2022.

David Diops far var senegalesisk, moren fransk. Han vokste opp i Senegals hovedstad Dakar, men returnerte til Frankrike for å studere. Han jobber til daglig som professor i litteratur ved Universitetet i Pau og Pays de l’Adour ved de franske Pyreneene og forsker på fransk 1700-tallslitteratur og franskspråklig litteratur fra Afrika sør for Sahara.

Diop debuterte som romanforfatter i 2011 med en fortelling om elleve senegalesere som i 1889 ble sendt til verdensutstillingen i Paris. Det store gjennombruddet kom med andreboka Om natten er alt blod svart, som ble utgitt på fransk i 2018 og tar opp en underbelyst side av fransk historie: skjebnen til de vestafrikanske soldatene som kjempet på fransk side under første verdenskrig. Boka ble nominert til alle de store litteraturprisene i Frankrike, og tildelt Prix Goncourt des lycéens. I Italia fikk den Strega-prisen for beste utenlandske roman, mens den i Nederland ble nominert til Den europeiske litteraturprisen. I 2021 vant den så den internasjonale Booker-prisen, som kanskje er verdens mest prestisjetunge pris for oversatt skjønnlitteratur etter Nobelprisen.

Det er Tom Lotherington som oversetter David Diop til norsk.